CARANECOM

Caranecom is a Informative Blogging, place of Information and Learning

Al-Qur'an : Surah Al-Mursalat - Arab, Latin, Terjemah & Audio


Surat Al-Mursalat
Bacaan Arab, Latin, Terjemahan & Audio
Surah Al-Mursalat 1 - 50

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
 
"Bismillahirrahmanirrahim"
"Dengan menyebut nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang"
1

 

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا

"wal-mursalati 'urfa"

"Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,"

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا

fal-'aṣifati 'aṣfa

"dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,"

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا

wan-nasyirati nasyra

"dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhannya) dengan seluas-luasnya,"

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا

fal-fariqati farqa

"dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang bathil) dengan sejelas-jelasnya,"

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا

fal-mulqiyati żikra

"dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,"

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

'użran au nużra

"untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,"

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

innama tụ'adụna lawaqi'

"sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi."

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

fa iżan-nujụmu ṭumisat

"Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,"

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

wa iżas-sama`u furijat

"dan apabila langit telah dibelah,"

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

wa iżal-jibalu nusifat

"dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,"

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

wa iżar-rusulu uqqitat

"dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka)."

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

li`ayyi yaumin ujjilat

"(Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?""

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

liyaumil-faṣl 

"Sampai hari keputusan."

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

wa ma adraka ma yaumul-faṣl 

"Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?"

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin 

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

a lam nuhlikil-awwalin

"Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?"

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ

ṡumma nutbi'uhumul-akhirin
"Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian."

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

każalika naf'alu bil-mujrimin 

"Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin 

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

a lam nakhlukkum mim ma`im mahin 

"Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?"

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

fa ja'alnahu fi qararim makin 

"kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh (rahim),"

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

ila qadarim ma'lụm 

"sampai waktu yang ditentukan,"

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ

fa qadarna fa ni'mal-qadirụn 

"lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

a lam naj'alil-arḍa kifata 

"Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,"

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

aḥya`aw wa amwata 

"orang-orang hidup dan orang-orang mati?"

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

wa ja'alna fiha rawasiya syamikhatiw wa asqainakum ma`an furata 

"dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?"

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

inṭaliqū ila ma kuntum bihi tukażżibụn

"(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat): "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya."

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ

inṭaliqū ila ẓillin żi ṡalaṡi syu'ab 

"Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,"

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

la ẓaliliw wa la yugni minal-lahab 

"yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka"."

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

innaha tarmi bisyararing kal-qaṣr 

"Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana."

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ

ka`annahụ jimalatun ṣufr

"Seolah-olah ia iringan unta yang kuning."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

haża yaumu la yanṭiqụn

"ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),"

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

wa la yu`żanu lahum fa ya'tażirụn

"dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin 

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

haża yaumul-faṣli jama'nakum wal-awwalin

"ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu."

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

fa ing kana lakum kaidun fa kidụn

"Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ

innal-muttaqina fi ẓilaliw wa 'uyụn 

"Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata-mata air."

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

wa fawakiha mimma yasytahụn

"Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini."

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

kulụ wasyrabụ hani`am bima kuntum ta'malụn

"(Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

inna każalika najzil-muḥsinin

"Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

kulụ wa tamatta'ụ qalilan innakum mujrimụn 

"(Dikatakan kepada orang-orang kafir): "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa"."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

wa iża qila lahumurka'ụ la yarka'ụn

"Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Rukuklah, niscaya mereka tidak mau ruku'."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibin

"Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan."

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

"fa bi`ayyi ḥadiṡim ba'dahụ yu`minụn"

"Maka kepada perkataan apakah selain al Quran ini mereka akan beriman?"